Lukas 2:14

AB

Ere [aan] God in de hoogste, en op aarde vrede, in mensen goede wil.

SVEre [zij] God in de hoogste [hemelen], en vrede op aarde, in de mensen een welbehagen.
Steph δοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκια
Trans.

doxa en ypsistois theō kai epi gēs eirēnē en anthrōpois eudokia


Alex δοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκιασ
ASVGlory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.
BEGlory to God in the highest, and on the earth peace among men with whom he is well pleased.
Byz δοξα εν υψιστοις θεω και επι γης ειρηνη εν ανθρωποις ευδοκια
DarbyGlory to God in the highest, and on earth peace, good pleasure in men.
ELB05Herrlichkeit Gott in der Höhe, und Friede auf Erden, an den Menschen ein Wohlgefallen!
LSGGloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!
Peshܬܫܒܘܚܬܐ ܠܐܠܗܐ ܒܡܪܘܡܐ ܘܥܠ ܐܪܥܐ ܫܠܡܐ ܘܤܒܪܐ ܛܒܐ ܠܒܢܝ ܐܢܫܐ ܀
SchEhre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden, an den Menschen ein Wohlgefallen!
WebGlory to God in the highest, and on earth peace, good will towards men.
Weym "Glory be to God in the highest Heavens, And on earth peace among men who please Him!"

Vertalingen op andere websites


Hadderech